Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/05 08:24:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 【学歴】 東京大学教養学部理科一類修了 東京大学教養学部教養学科アメリ...
英語

We can assist you with returning your item to the merchant. Please advise which option that you prefer for returning the package from the options below:

1. Ship back to the sender through your account. Please visit http://www.myus.com/en/international-shipping-rates/ to estimate the cost of shipping. Please let me know if you chose this option and we can provide you with instructions.

2. Return to Merchant via prepaid shipping label. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 charge for us to attach the prepaid label to the package and remove it from your account.


日本語

私たちは貴方が購入した商品を業者に返品するお手伝いをすることができます。
荷物を送り返すにあたって、下記のオプションの中からお好きなオプションを選択してください。

1. 貴方のアカウントを通じて、発送元へ送り返す。こちらへアクセスしてくださいhttp://www.myus.com/en/international-shipping-rates/
発送にかかる費用を見積もれます。このオプションを選択される場合はお知らせください。
お手続きのご案内をいたします。

2. プリペイド出荷ラベルによって返品する。販売した業者に連絡して返品のポリシーと手続きについて
お問い合わせください。また、プリペイドの返送ラベルをお求めください。プリペイドラベルを荷物に付加して貴方のアカウントから取り除くのに私たちに$7のチャージが掛かります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません