翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/05 00:19:09
貴方のレポートをチェックしておきました。確認して下さい
貴方は本当に優しい人ですね。クリスマスカードを送りたいので、貴方の住所を教えて貰えませんか?
この製品はリチウム電池が内蔵されています、現在日本の郵便局からは発送できません、勿論彼も例外ではありません。但し非常に手間のかかる方法を使うことにより発送することが出来ます。私はその方法使うことに消極的です
以前貴方に渡した計算式で計算してください。この価格では利益が出ないことが分ります。多分彼は独自の仕入先を持っていると思われます。
I checked your report. Please confirm it.
You are such a gentle person. I'd like to send you a Christmas card, will you give me your address?
This item has built-in lithium battery, and currently it cannot be shipped from Japanese post office, of course he is no exception. However, by using very complex method, it can be shipped. I am not positive about using that method.
Please calculate with formula that I previously gave you. You will see at this price there will be no profit. I guess he probably has his own supplier.