翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/04 22:01:10

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

たいへんお久しぶりですね。ひと月以上更新できないままでおりました。お元気ですか?日本では、太陽光発電所の開発が一大ブームになっていて、その仕事でずっと忙しくしてました。時間がまったくないわけではないのですが、とてもハードな日々です。しかし、もうまもなくひと段落します。そうしたらまた活動を開始します。ご連絡いただいて有難うございました。近日には更新をいたしますね!AAAさん、年末ですね。まもなくクリスマスでですね。元気にお過ごしください!それでは、また。

英語

It's been a while since we last communicated. I hadn't been able to update for more than a month. How are you doing? In Japan solar plant development is the big boom, so I had been busy at work. It's not that I don't have time at all, but every day is a hard work. However, things will settle down soon. After that I will start my activity again. Thank you very much for sending me a message. I will soon update! AAA, it's almost end of the year. Christmas is coming soon. Wishing you all the best and health! Laters.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません