翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/04 09:35:03
英語
We really apologize for this inconvenient.
Probably the wheel was damage during transportation because when we sent out the model it was in perfect condition.
Please, could you kindly send the model back for repair?
Since we cannot import any goods we need that you send us the model including a pro-forma invoice like the ones here enclosed.
Let us know the tracking number of this shipment.
日本語
ご不便をお掛け致しまして大変申し訳ございません。
配送を依頼した段階では、商品は完璧な状態でしたが、輸送途中にホイールが損傷してしまったのでしょう。
修理致しますので、もしよろしければご返送願いますでしょうか?
我々からはいかなる商品も輸入することが出来ないので、同封させて頂いた見積もり表と併せてこの商品をお客様から送って頂けますでしょうか。
出荷時の問い合わせ番号をお教えください。