翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2012/12/04 00:01:44
彼はクラスの中で目立つほど体が小さかったからクラス中では障害者の一人であると認識されていた。しかし彼は私たちとは体の大きさ以外では何も変わらない。彼は人並みに友達もいたし、いじめられたりしているところをあまり見なかった。彼は周りの人間に理解された存在だった。しかし彼と一緒に学校で歩いているときや、外で遊んでいるときに視線が気になることは多かった。彼だけでなく、自分も指を指されているような感じはしていた。彼に障害があることは理解していたが、他の誰よりも障害者として扱わなかった。
The classmates recognized him who is one of disabled person because of he has a small body that is highly noticeable.
However, he is not different from us at all except his body. He has friends, like others and I've not really seen him bullied.
He was understood by people.
However, I worried about being in the public eye when we walk together in school, or while playing outside.
I was feeling like people point at me not only him.
I have understood his difficulty and also did not see him like a disabled person rather than others.
レビュー ( 1 )
適切な英訳だと思います。
参考になります。