翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/03 23:31:17

ttkyzbr614
ttkyzbr614 50 English to Japanese Japanese to Engl...
日本語

彼はクラスの中で目立つほど体が小さかったからクラス中では障害者の一人であると認識されていた。しかし彼は私たちとは体の大きさ以外では何も変わらない。彼は人並みに友達もいたし、いじめられたりしているところをあまり見なかった。彼は周りの人間に理解された存在だった。しかし彼と一緒に学校で歩いているときや、外で遊んでいるときに視線が気になることは多かった。彼だけでなく、自分も指を指されているような感じはしていた。彼に障害があることは理解していたが、他の誰よりも障害者として扱わなかった。

英語

He was classified as one of the disability person in the class since he was so distinctly little. However, there were no differences to us except physical. He had many friends like other people, and I've rarely seen him being jacked around. But I'd been worried about other people's eyes when i walked in the school and played with him outside. I just felt being pointed their finger not only to him but to me. I actually understood that he had disability, but I've less treated him as disability person than anybody else.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません