翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/03 07:10:35

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

客の同意がある場合

客が希望されるサービスを行なうために当社が業務を委託する業者に対して開示する場合

法令に基づき開示することが必要である場合


個人情報の安全対策
当社は、個人情報の正確性及び安全性確保のために、セキュリティに万全の対策を講じる

本人の照会
客が本人の個人情報の照会・修正・削除などを希望する場合には、本人であることを確認の上、対応する

法令、規範の遵守と見直し
当社は、保有する個人情報に関して適用される日本の法令、その他規範を遵守し、この内容を適宜見直し、その改善に努める

英語

Where the customer's consent is obtained;

Where we disclose such information to our business agent so as to operate the service(s) which the customer desires; and

Where such disclosure is required by laws or regulations.

Safety Countermeasure for Private Information Protection
We shall take necessary safety countermeasure for protecting our customers' private information and take necessary security measure

Confirmation of Identification of the Customer
If our customers desire to refer, correct or delete their own private information, we shall respond their request duly after confirming the customer's identification

Compliance to Laws and Regulations and Revision of Our Privacy Policy
We shall comply with the Japanese laws, regulations and bylaws applicable to private information in our possession, and shall revise and/or improve the contents of our Privacy Policy as may be necessary.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません