翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/12/02 17:55:53

日本語

私の親方の教え方は、例えばのりの濃さを教えるときも、のりと水を何対何で薄めるという言い方をせず、親方がのりを作って、指で触らせて
「これくらいで作るんだ」
と感覚的に覚えるように促します。

ただ、これだと私はすぐに忘れてしまいます(笑)

現在は表具の技法の関連書籍も出版されているので、そこで復習しています。

いくつか関連書籍がありますが、私がよく見る本はこの本です。

ご興味ある人は読んでみてください。

英語

For instance, in case my master teaches me how to control the density of glue, he never tells me how much water should be added to diluent the glue. He creates glue first and lets me touch it to understand the feeling of the best balance.

In this style, however, it's hard for me to remember the feeling. lol

Nowadays, we can get books related to the techniques of paperhanging. So, I learn with them.

There are some related books and this is one I often come across.

I recommend it to you, if you are intrested in.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません