Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/01 20:01:46

英語



In order to prove his own view of humanity as fundamentally depraved, the tyrant, who does not believe in friendship, permits Melos to go under the condition that if he does not return within that time, his friend will be executed. When Melos tries to appear at the wedding ceremony and return, various difficulties arise for Melos, and it is doubtful whether he will be able to return before his friend will be executed. Will Melos' friend be killed in his place, or will Melos bid his lovely younger sister's family farewell and return to be killed for his friend? What will the tyrant think if Melos returns...
It becomes a question about the trust and bonds between people.

イタリア語

Per dimostrare la propria visione di umanità come fondamentalmente corrotta, il tiranno, che non crede nell'amicizia, permette a Melos di andare a condizione che se non fosse ritornato entro un certo tempo, il suo amico sarebbe stato giustiziato. Quando Melos cerca di apparire alla cerimonia e di ritornare, insorgono molte difficoltà per Melos, ed è incerto se sarà in grado di ritornare prima che il suo amico venga giustiziato. L'amico di Melos verrà giustiziato al posto suo, oppure Melos abbandonerà l'affetto della famiglia di sua sorella per essere ucciso? Che cosa penserà il tiranno se Melos tornasse? Viene posto il problema della fiducia e dei legami tra le persone.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません