翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ ロシア語 )
評価: 55 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2012/12/01 16:10:38
In order to prove his own view of humanity as fundamentally depraved, the tyrant, who does not believe in friendship, permits Melos to go under the condition that if he does not return within that time, his friend will be executed. When Melos tries to appear at the wedding ceremony and return, various difficulties arise for Melos, and it is doubtful whether he will be able to return before his friend will be executed. Will Melos' friend be killed in his place, or will Melos bid his lovely younger sister's family farewell and return to be killed for his friend? What will the tyrant think if Melos returns...
It becomes a question about the trust and bonds between people.
Тиран давно потерял свою веру в людей, в, человечность и дружбу, и, чтобы доказать свою правоту, разрешает Мелиосу уйти, но с условием: если тот не вернётся в назначетый срок, вместо него будет казнёт его друг. Разнообразные препятствия встают перед Мелиосом, и возникают сомнения, сможет ли он вернуться в срок. Убьют ли вместо него его друга, или Мелиос сможет проститься с новыми знакомыми семьи своей сестры и вернуться, чтобы быть убитым самому? И что скажет тиран, если Мелиос вернётся... Это вопрос веры и доверия.