翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2010/12/06 14:40:30

日本語

H:そうだね、日本からは飛行機で7時間ほどだから、映画を1、2本みて一眠りしてたら着いちゃうくらいだね。
Y:時差もほとんどないんだよね?
H:ケアンズは日本よりも1時間だけ早いんだ。だから時差ぼけの心配もない。
Y:時差ぼけの心配がないのはほんといいよね!時差ぼけすると現地でもぼけーっとしてアクティブに動けなくなるし、なによりも帰ってきてからが大変だよね。ただでさえ疲れてて動きが鈍くなるのに、時差ぼけでますます頭働かなくなる。

英語

H: That's right. It takes about 7hours from Japan by an airplane, so you will reach in there while watch one or two movies and take a nap.
Y: There is few time difference, isn't it?
H:Cairns is one hour ahead than Tokyo. So, you don't have to worry about jet lag.
Y: It is nice that I don't have to worry about jet lag! If I suffer from jet lag, I cannot move active, and most of all, it is hard after I come back form trip. I must be tired and get lazy, and what's worse, jet lag makes my brain slow down more.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Y:ユミコとH:ヒロの会話調の文章です。会話調に最適な英文を希望します。