翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2012/12/01 13:08:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 I was in Australia for 6 months & the...
日本語

効率よく機械で大量生産というわけではなく、ひとつひとつ作品を仕上げていく。

ビジネスとしてシステムを作り上げる事は、難しく経済効果を生み出していくのは難しいかもしれない。

だけど、日本の伝統技術をなんとか後世に継承していきたい。

綺麗ごとではなく、一人でも多くの人に表具の素晴らしさを伝えていく。

それが私の人生のミッションです。

英語

Instead of using machine to realize mass production, I would like to finish a work one by one with my own hands.

It may be difficult to build up a system to make it (or Japanese traditional way of crafts work) business, and to bring about economic effect.

However, I would like to pass a Japanese tradition technique to following generation somehow.

This is not just lip service. I really want to tell the beauty of the mounting to many people.

It is the mission of my life.

レビュー ( 1 )

skyblueinq 61 海外経験12年です。
skyblueinqはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2012/12/11 10:58:52

効率よく機械で大量生産というわけではなく、ひとつひとつ作品を仕上げていく。
Instead of using machine to realize mass production, I would like to finish a work one by one with my own hands.

日本語文には主語がないので、ここは、私がと推測したのは妥当かと思います。
細かい文法ですが、こちらが参考になればと思います。
Instead of using machine for mass production, I would like to finish my work one by one with my own hands.

コメントを追加