Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/29 12:07:15

812930sloe_tequila
812930sloe_tequila 50 留学経験: 有。 米国North Central H.S.(交換留学生) ...
英語

But given that many high-end smartphones are beginning to rival the photo quality of many compact camera, it a hard for manufactures to expect consumers to buy both. Just like many casual gamers have made a choice to move away from consoles, smartphones are only going to become a more attractive choice for casual photographers.

日本語

しかし、多くの最高品質smartphoneが かなりのコンパクトカメラの写真品質に匹敵し始めているとすると、生産者にとって消費者が両方を購入することは予想しがたい。 お気軽なゲイマーが家庭用ゲーム機から離れていったように、smartphoneはお気軽カメラマンのための、より魅力的な選択肢になるだけのようだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/smartphone-point-and-shoot-cameras/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。