翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/11/28 20:23:24

sosa31
sosa31 60
日本語

有難う御座います。
あなたの好意に、とても感謝し嬉しく思っています。
しかし、ebayのケースを開いても、再度、間違える可能性があります。
(わたしは、42歳です。学生の頃に、もっと英語の勉強を頑張れば良かったと、今頃、後悔しています。)

私は、ケースを開いた時の手順を理解していません。

本当に面倒を掛けて申し訳ありませんが、
私にケースを開いた時の手順を順番に教えて頂けないでしょうか?
私は、あなたの教えたように、操作します。
宜しくお願いします。

英語

Thank you.
I am really happy and thankful for your kindness.
However, I think I could make a mistake again after I open the eBay case.
(I am 42 year old, and I regret that I didn’t study English hard enough when I was a student)

I still don't understand the procedure when I open the case.

My apologies for giving you a trouble but could you please teach me how to process things when I open the case? I would process things accordingly.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません