翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 1 Review / 2012/11/28 19:59:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 I was in Australia for 6 months & the...
英語

Head over to the Innovation Index to cast your vote!


The nominees are listed below. Voting begins today and runs through December 10, when we announce the winner of each category. You can vote every day throughout the voting period, and be sure to tell your friends that you voted!

日本語

投票する為に、今一度「技術革新候補者名簿」を見に行くこと!

指名された候補者は以下に記載されている。 投票は今日から12月10日まで継続され、そして各々のカテゴリーの勝者を発表する。 投票者は、投票期間を通して毎日投票することが出来る。但し、自分が投票した事を友人に伝えること!

レビュー ( 1 )

skyblueinq 61 海外経験12年です。
skyblueinqはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2012/12/07 12:19:05

Head over to the Innovation Index to cast your vote!
の和訳についてですが、Innovation Indexはイベントの名前のようです。
なので、和訳では、

イノベーションインデックスに来て投票しよう!

という意味合いが近いと思います。

コメントを追加
備考: "〜だ”"〜である”調でお願いします。原文:http://mashable.com/2012/11/27/innovation-index-nominees/