Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/11/28 19:02:18

wying29
wying29 52 Born and bred in Malaysia, like other...
日本語

とても素晴らしい商品が先日到着しました。

あなたのブランドのロゴデータを送ってもらえない
でしょうか?
また、ドイツのヨガ事情を知りたいのですが、
あなたがわかる範囲で大丈夫なので教えてください。

どのぐらいの人がヨガをしているのか?
どんなスタイルのヨガが流行っているのか?
ヨガスタジオの数はどれぐらいあるのか?
流行っているヨガウェアのブランドは?

そのほか、ドイツのヨガに関することならなんでもよいので
教えてください。

英語

There are some wonderful products that just arrived a few days ago.

Could you please send me your brand's logo data? Besides that, could you kindly tell me what do you know about yoga in Germany?

Around how many people are doing yoga in Germany? What kind of yoga style is popular? How many yoga studio are there? Which yoga wear brand is popular?
Please tell me anything else that you know about yoga in Germany.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません