翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / 0 Reviews / 2012/11/28 01:01:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 43 【学歴】 東京大学教養学部理科一類修了 東京大学教養学部教養学科アメリ...
日本語

確かなことは勉強ばかりの生活をつらいと思ったこともないということだ。自分でも理解できないほどの強い決心があり、それが私を勉強に向かわせた。むしろその時期の私はつらいというよりもその生活に楽しさを感じていた。私には勉強を応援してくれる人がたくさんいたし、ラジオも私の味方だった。私の中で勉強を生活の中心にしたルーティーンをこなすことが楽しみになっていた。

英語

The sure thing is that I have never taken it as trying to live
by all-study-and- no-play. I had so strong decision as I myself
could not understand, which made me harder. I in that time would rather feel
happy in my such life than trying. I had many people who cheered my study, and the
radio also did. The engineering the routine that placed study in the center of life, would gradually
become happyness within my heart.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません