翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2010/12/04 03:07:27
英語
an `elemosinarius',a person "devoted to the gaving of alms," or a `philenotolos',a "lover of the commandments"[of God,to are for the poor]," were qualities singled out for praise in upperclass men and women.
日本語
'elemosinarius'手を差し伸べることに献身的な者、もしくは'philenotolos'貧者に対する神の戒律を愛する者、は上流の男性、女性として賞賛される価値があるとして扱われた。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ラテン語箇所などはそのままで大丈夫ですし、全体通して「ざっと」で結構です。