Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/11/26 12:11:39

英語

While the business model of Homerent is somewhat similar to its competitors, the unique Japanese culture has made it hard for foreign businesses to thrive there. Daniel believes most Japanese wouldn’t rely on foreign services that aren’t even based in Japan to rent out their houses. Early traction at Homerent seems to suggest that there could be demand for a Japanese-run (or at least Japan-based) home rentals platform. The startup, which is currently self-funded, started operations in September and has seen its users rack up a total of about 400 nights rented in various properties – and that’s with only minimal promotion.

日本語

Homerentのビジネスモデルは、ある程度競争相手と似通っていはいるが、日本の独特のカルチャーが、海外で成功したビジネスが日本でも成功するのを難しくしている。Danielは、日本人は、自分達の家を貸すときに、日本に拠点のない海外のサービスは信頼できないと思っていると考えている。Homerentの初期の牽引力は、日本人による(もしくは少なくとも日本に拠点をおく)借家サービスへの需要を満たすことのようである。このスタートアップは、現在のところ外部の出資なしで、9月に稼動をはじめ、さまざまな宿泊施設で約400泊を提供することができた。しかも、最低限のプロモーションしか行っていない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/hello-airbnb-homerent-has-japan-advantage/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。