翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/11/26 11:33:39

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

The deal covers phones sold in China that are powered by Qualcomm’s new Snapdragon 8×25 and 8x25Q chips. For people who don’t give a crap about what chips are inside their phones, it just means they’ll get more free cloud storage if they buy phones or tablets like the Huawei G330D/G330C (Ascend), Coolpad 7266, the K-touch W760, Hisense U950, or Lenovo S686. Not a hugely sexy list of hardware, but we noted last week that domestic brands now make up 60 percent of the China smartphone market – the top three are the afore-mentioned Lenovo, CoolPad, and Huawei – so this Baidu-Qualcomm deal has the potential to reach a lot of people.

日本語

今回のサービスは、Qualcommの新しいSnapdragon8×25と8×25Qチップを搭載した中国内で販売されているスマートフォンが対象だ。どんなチップが自分の電話に搭載されているかなんて気にも留めないなら、Huawei G330D/G330C (Ascend)や Coolpad 7266、K-touch W760、Hisense U950、Lenovo S686などの機種のスマートフォンやタブレットを購入すれば、無料のクラウドストレージサービスを受けられるということだ。あまり魅力的な機種ではないが、中国内のスマートフォン市場では国内ブランドが60%を占めているというニュースが先週出ていたので-トップ3は前述のLenovo、CoolPad、Huaweiだ-Baidu-Qualcommの組み合わせにより、シェアが広がる可能性はある。  

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/baidu-cloud-store-qualcomm-smartphones/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。