翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2012/11/26 10:40:29
Thanks to those of you who helped with the hanging and the preview, i will hope to have some photos of the show soon.
He has taken some photographs and a group photograph but obviously we couldnt all be together, and i am
sure for those of you who werent there you would have appreciated his hard work and the opportunity.
I would, if you are happy to, like to do a little collage of us all, so if you have a nice profile photo please could you email it over to me.
Unfortunately due to an emergency this week i have not completed the jobs i wished by this stage.
掲載やプレビューの手伝いをしてくれた人達のおかげで、ショーの写真を近々数点手に入れることができる予定です。
彼は数点の写真と、集合写真を1点撮ってくれましたが、全員一緒は明らかに難しくて、でも、その場に居合わせられなかった人達も、彼のやってくれたこととその機会に感謝していたと思います、
もしよろしければ、ですが、私は私達の小さなコラージュを作りたいと思っていて、プロフィール用のよい写真があれば私にメールで送っていただけると嬉しいです。
緊急の用件のため、残念ながら今週は、今の段階でやるべきだった仕事が終えられていません。