翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/12/01 11:10:36

rico
rico 50
日本語

僕が英語を学んだ理由は、英語を話せる人間がカッコイイからであって、将来ビジネスマンになったときに必要になるからというのは後付けした理由。でも、だからこそ身についたんだと思う。

お金を儲けることって「意図したように人を動かす」ってことと同義な気がする。人を動かす理想の方法は、やらされたのではなく本人がやりたくてやったと思わせること。

面倒と思えることは普段やりなれていないから。習慣付ければ面倒だったことが楽しいことに変わっていく場合は沢山ある。例えば挨拶やお礼などがそう。

英語

The reason why I studied English was because people who can speak English are cool. Studying for the future when I become a business man was a reason after the fact. However, I think that is why I was able to improve my English.

Seemingly, earning money is synonymous with "moving people to act as if it is intentional". The ideal way of moving people to act is to make them think that they are willing to do it not have to do it.

I do not get used to do something which bothers me. If you accustom messy things to do it, they would become enjoyable things in lots of cases. For example, greeting and thanking.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 3つの関係ない文章です。