翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/11/28 17:08:12

tuck
tuck 50 コンピュータ、ITなど情報技術関連分野を多く翻訳しています。
英語

How long have you been in operation?
What related products do you sell?
What are your plans for exposing Hemi-SyncR products to your market? For example, do you intend to advertise, to offer presentations or workshops? The information will help us know how best to support you.

__Please consider referring Hemi-SyncR customers to me. I can guarantee a quick response to new
inquirers.
_I wish to receive walk-in customers.
_I wish to receive phone/e-mail customer referrals.
_I do not wish to receive referrals.

What would you like from us to help you market our product successfully?

日本語

どのくらいの期間ビジネスを行っていますか?
どのような関連製品を販売していますか?
Hemi-Sync(R)製品をあなたの市場でどのように紹介する予定ですか?例として、広告を出稿する、プレゼンテーションを行う、ワークショップを開催するなどの予定はありますか?この情報はあなたへ最大限の支援をするために役立ちます。

_ Hemi-SynC(R)の顧客を紹介して下さい。新しい問い合わせには迅速に対応します。
_ 飛び込み顧客の対応をしたいと思います。
_ 電話やeメールによる顧客紹介を受けたいと思います。
_ 顧客紹介は受けたくありません。

あなたの市場での私達の製品の販売を成功させるために、私達からどのような支援をお受けになりたいでしょうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません