Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/20 19:18:28

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Hi i have just posted the record and added tracking to the ebay page,it cost £15.73 but as i said i would cover the difference and included extra insurance.Please let me know as soon as it arrives

I have been trying to send you pictures i took of how great the condition is of records but been having trouble sending them anyway you will see when they arrive i have also packed them with extra cardboard and wrapping paper for extra protection

Hi i have just posted the record and added tracking to the ebay page,it cost £15.73 but as i said i would cover the difference and included extra insurance.Please let me know as soon as it arrives

this belonged to my brother before me and i think he only played it once

日本語

こんにちは。記録と追跡番号をebayのページに追加しました。£15.73かかりますが、既にお伝えした通り差額と追加の保険料は私が負担します。商品が到着したらすぐにご連絡ください。

商品のコンディションがいかに良いか、私が撮った写真を送るつもりでしたが、エラーで送れませんでした。とにかく到着したらおわかりいただけると思います。商品を特別に保護するために多めのダンボールとラッピングペーパーで梱包しました。

こんにちは。記録と追跡番号をebayのページに追加しました。£15.73かかりますが、既にお伝えした通り差額と追加の保険料は私が負担します。商品が到着したらすぐにご連絡ください。

これは私が所有する前は私の兄弟のもので、彼は一度しか使用していないと思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません