翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/19 21:28:41

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

In actuality, Innovation Works is investing in one of LeTV’s subsidiary companies. The company, called LeTV Zhixin, is responsible for the hardware and software for all of LeTV’s television operations (meaning the building of the LeTV super TV itself, not the operations of LeTV’s video streaming site). It’s not clear what percentage of that company is now owned by Innovation Works because both sides signed a confidentiality agreement, but LeTV Zhixin reps confirmed that the investment funds were already in hand and that the deal was totally finalized.

日本語

実際にInnovation Worksは LeTVの子会社に投資している。LeTV Zhixinという会社はLeTVのテレビ事業経営全てのハードウェア、ソフトウェアを統括している。(LeTVの super TV自体に従事することを意味しており、LeTVのビデオストリーミングサイトの運営ではない)。両社は秘密保持契約にサインしたため、会社の何パーセントをInnovation Worksが所有しているのかは明らかでない。だがLeTV Zhixin 代表は投資された資金はすでに手中にあり、取引は全て終了したことを確認した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/kaifu-lees-innovation-works-invests-letv-subsidiary-interested-super-tv/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。