Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/11/19 11:00:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

A has a number of store owners on its books, notable customers

Supports unlimited categories

Support for physical (shippable) and virtual (downloadable) products

Object oriented PHP backend

D’s website doesn’t do justice to the professionalism of the end product, and although it doesn’t not offer as many payment processing options as A & other e-commerce platforms it is a more mature product, with A often taking quite a long time to release fixes for important issues such as security


User front end is validated to XHTML 1.0 Transitional

Any PHP coding changes can be protected during upgrades using the built-in override protection system

Meta Tags keywords and descriptions can be controlled at the per-product level

日本語

Aは多数のストアオーナーを顧客として取引があります

無制限のカテゴリをサポートします

物理的な(出荷可能)と仮想的な(ダウンロード可能)製品をサポートします

目的指向のPHPのバックエンド

Dのウェブサイトは最終製品のプロフェッショナリズムに合いません。Aと他のeコマース·プラットフォームほど多くの支払いの処理オプションがないのですが、それはより成熟した製品である。Aはいつも安全性など大切な問題の解決に長い時間かかります。

ユーザーのフロントエンドは、XHTML 1.0移行に検証される

PHPコーディングの変更は、備わったオーバーライド保護システムを使用することにより、アップグレード中に保護することができます

メタタグのキーワードと説明は、製品ごとのレベルで制御することができます


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません