翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/18 19:04:05

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

At the SingTel i.luminate 2012 conference I attended recently, the company wasn’t shy about its grandiose ambitions of becoming the leading “ICT” provider in Asia. In a surreal Steve Jobian moment, Bill Chang, SingTel Group ICT CEO, even pointed to the LCD screen behind him and said how it’s one of the largest in the world.

SingTel is not just entering into the consumer digital space: the telco is building an ecosystem of services that encompasses healthcare, logistics, security, government, mobile payments, and education.

日本語

最近参加したSingTelの i.luminate 2012 conferenceで、 SingTel社はアジアを先導する情報通信技術(ICT)プロバイダーになる大きなる大望を悪びれずに述べた。奇想天外のSteve Job追悼イベントの中で、SingTelグループICTのCEOであるBill Chang氏は、自身の背後のLCDスクリーンを示しながら、同社がどれほど世界最大級encompassesの企業であるかを語った。

SingTel は消費者のデジタルスペースに参入しているだけではない。同社はヘルスケア、物流、セキュリティー、政治、行政、モバイル決済、教育にわたる諸々のサービスのエコシステムを構築しつつある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2012/11/14/grees-mobile-social-games-partnership-with-singtel-a-stepping-stone-to-rest-of-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。