翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/16 16:36:02

zhizi
zhizi 68
英語

“creativeLIVE‘s goal is to provide consumers with real-life skills and knowledge that will help them turn their passions — whether photography, film and video, software, design or business — into their own business, dream job or side gig, or an advancement in their current career,” Salmi said.

Salmi says their target audience is “creative entrepreneurs” — “Whether they are in a creative industry or are an entrepreneur in any industry, these people have a passion and may need some help with the skills and expertise needed to turn that passion into a job or business. We want people to be able to do what they love for a living.”

日本語

「creativeLIVEの目標は、消費者が持っている情熱 ー写真、映画、ソフトウェア、デザイン、もしくはビジネスなど何であれ ー を彼らのビジネス、夢の仕事、副業、もしくは現在のキャリアを高めることに役立つ実生活でのスキルおよび知識を提供することです。」とSalmi氏は語った。

Salmi氏はターゲットにしているのは「クリエーティブ起業家」だと言う。「クリエーティブ業界の人であろうが、どんな業界の起業家であろうが、これらの人は情熱を持っています。そして、その情熱を仕事や事業に向けるために必要なスキルや専門知識を必要とすることもあるでしょう。私達は、皆が好きなことをして生計を立てることができるようになって欲しいのです。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://mashable.com/2012/11/01/free-online-ivy-league-classes/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。