翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2010/11/16 19:40:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 55
日本語

キャンセル分のサンプルについてですが、あなたの要望の60%ディスカウントで商品をすべて引き取ります。こちらの要望としては、次回からはキャンセル分のサンプルはすべて返却したいです。ダメージ製品ですが、来週 あなたのアトリエに返却手配をします。また、下記内容について何度か工場に確認していますが返信がありません。お願いですからあなたから工場に連絡を取っていただけませんか。

英語

About the cancel samples, I will buy all of the products with 60% discount of your request. Our request is that we would like to return all of the cancel products from next time. About the damaged products, we will arrange to send them back to your atelier next week. And I contacted to the factory about the following issue for several times but there is no reply. Could you please contact to the factory?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません