翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/14 23:28:00

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

She claims that there’s no rival in this kind of “ethnic space” online, and she feels that these Indian-made and traditional items will be popular worlwide too.

We have sourced and carefully curated a collection of handpicked products from all corners of the country to offer to our consumers like intricate silver bracelets and earrings from Rajasthan, a gorgeous phulkari dupattas from Punjab, delicately worked sarees from Benaras – and much more.

日本語

彼女はオンラインの「民族スペース」にはライバルが存在しないと主張し、このようなインド製の伝統的商品は世界中で人気があるとも感じている。

弊社ではRajasthanの凝ったシルバーブレスレットやイアリング、Punjabのゴージャスなphulkariドゥパッタ、Benarasの注意深く仕上げられたサリー、さらに多くのものをお客様に提供させて頂くため国内の隅々から選りすぐりのコレクションを元にし、慎重に情報を収集しました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/99labels-9rasa-india-ecommerce/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。