翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2010/11/09 00:56:05
3:She was told that she should not have “allowed” him to wear the ostume because other children would be cruel and ridicule him.Boo apparently affered no such problem.Sarah concluded: “If you think that me allowing my son to be a female character for Halloween is somehow going to ‘make’ him gay then you are an idiot.“Firstly, what a ridiculous concept. Secondly, if my son is gay, OK. I will love him no less. Thirdly, I am not worried that your son will grow up to be an actual ninja so back off.”
3:他の子供達は容赦なくからかうだろうから、彼女は息子にそのコスチュームを着ることを「許す」べきではなかったと言われました。息子はそのような問題には直面しなかったようでした。サラはこう締めくくっています。「もしハロウィンで女の子のキャラクターのコスチュームを着ることを私が許したことによって、彼をゲイにしてしまうと思っている人がいるとしたら、本当に大馬鹿ですね。第一に非常にバカバカしい考え方です。第二に、息子がゲイだとしても問題ありません。息子への愛は変わりません。第三に、私はあなたの息子さんが(ハロウィンで忍者の仮装をしていたからといって)将来ニンジャになるだろうとは心配していませんから、とやかく言うのはやめてください。」