Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/11/13 14:44:19

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

Jakarta is also the chattiest city in the world, according to Twitter statistics, and there are more than four million registered blogs in the country. Interestingly, more and more Indonesian Internet users have been finding ways to use Twitter and Facebook to advocate social movements, leading to social change.

One such example of an empowering program is Guru Era Baru, which aims to improve information technology literacy among the nation’s educators. The most creative and active teachers in utilizing social media for education were also awarded in this occasion.

日本語

Twitterの統計によると、ジャカルタは世界で最もチャットが盛んな国でもあり、国内で400万以上のブログが登録されている。面白いことに、ソーシャルな動きを伝えるために、TwitterやFacebookの利用の仕方を見つける、インターネットユーザーはインドネシアではどんどん増えており、ソーシャルな変化を引き起こしている。

強化プログラムの1つの例として、Guru Era Baruがあり、これは国内の教育者の情報テクノロジーの能力を高めることを目的としている。今回、教育へソーシャルメディアを最もクリエイティブにアクティブに活用している教師に賞が与えられた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.sg/2012/11/02/social-media-fest-2012-highlights-create-and-collaborate/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを見てください。