翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/13 00:01:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 ニューヨーク15年、パリに3年滞在。 翻訳家、ドラマー、作曲家、音楽プロ...
日本語

ご返事ありがとうございます。パッソかアルトをご希望の価格で、探してみます。
コンディションは、通常より落ちますが、ご了解下さい。アルトの方がいくらか探しやすいかもしれません。購入にあたって、10万円デポジットをいただけますか?必ず探しますので、ご安心下さい。残額は、B/Lのコピーをお送りした時で結構です。下記が銀行口座情報になります。マーケット状況を引き続きご連絡します。

英語

Thank you for your reply.I will try to find Passo or Alto with your desired price.
Please understand that the condition is going to be below average.Alto will be easier to find, in my opinion.Upon purchase, can you deposit 100,000 yen?I guarantee you It will be found for sure.Pay me the balance when I send you a copy of B / L. The following is the bank account information. I will keep you informed the market situation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません