Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/12 22:06:10

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

SOS For Blackberry?

The danger might lie in the future, when people who have tried out both Blackberry and Android devices will come to the conclusion that Android, having more games and more fun entertainment apps, is simply a better platform for them. And the blinding progress of chat apps in the country, such as WeChat and KakaoTalk, points to BBM becoming overshadowed too.

日本語

Blackberryの危険信号か

危険はBlackberry、Androidの両デバイスを十分試した人々がAndroidの方がゲームやもっと面白いエンターテイメントアプリが搭載されているから、単純に、自分たちにとっては一層優れたアプリだという結論に達する 将来に横たわっているかもしれない。そして、WeChatやKakaoTalkのような国内におけるチャットアプリの目覚ましい進歩が、BBMの影を薄くするのに一層拍車をかけている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/blackberry-popularity-waning-indonesia-geeks-android/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。