翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/12 19:09:41

barefoot
barefoot 50 翻訳は勉強した経験があるのみ。普段は手抜きしない、投げやらない主義ですが、...
日本語

本日、商品を発送しました。
配送料金に関してですが、
1番安い業者を利用しても、ブーツは重いので
あなたから提示いただいた$40は超えてしまいました。
領収書の画像を添付しましたので、詳細は添付ファイルを確認してください。
$40を超えた送料分を私が負担しなければいけない事に納得ができません。
あなたの対応に期待しています。

英語

I have dispatched the item today.
But the boots being heavy, it costed over $40 that you offered even with the least expensive carrier.
Image of the receipt is attached, so please check the details.
I can't accept my paying excess delivery charge over $40.
I hope you will deal with it properly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません