Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/12 11:55:37

jesica
jesica 50
英語

The company raised $780,000 earlier in the year from 500 Startups and angel investors in Japan and Singapore. I asked CEO and founder Sandeep Casi what kind of revenue model they have in store for Videogram. He notes that they will be focused on publisher and user acquisition for the time being. While the service certainly looks like an attractive solution for consumers, he notes that they also foresee Videogram being used for video ads on publisher sites.

日本語

同社は、日本とシンガポールの500スタートアップやエンジェル投資家から今年初め78万ドルを調達した。私はCEO兼ファウンダーのサンディープCASI彼らはビデオグラムのための店で持っている収益モデルの種類を尋ねた。彼は彼らが当面はパブリッシャーとユーザーの獲得に注力されることを指摘している。サービスは確かに消費者にとって魅力的なソリューションのように見えますが、彼は、彼らはまた、ビデオグラムは、出版社様のサイト上で動画広告に使用されている予測と指摘している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/cinemacraft-launches-videogram/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。