翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/12 11:27:59
Our driving box will be installed in the vehicle and integrated with the locking syste. [It will be able to] receive a lock/unlock signal from our central server to the driving box via SMS or GPRS. So when a user clicks the unlock button on his smartphone, our central server will send the unlock signal to the driving box, and the door will be opened. Then the driver can get into the car and find the ignition key in the compartment and start driving.
So how does iCarsclub monetize? In essence, it takes a fifteen percent cut from each transaction via its in-platform payment support. It also provides insurance coverage for all transactions.
私たちのドライビングボックスは、車両に設置され、ロックの体系に統合されます。私たちの中央サーバからSMSまたはGPRSを介して駆動ボックスにロック/アンロック信号を受信する[それはできるようになります]。したがって、ユーザーが自分のスマートフォン上のロック解除ボタンをクリックしたときに、私たちの中央サーバは運転ボックスにアンロック信号を送信し、ドアが開かれます。その後、ドライバーは車に乗ると、コンパートメント内のイグニッションキーを見つけ、運転を開始することができます。
それでは、どのようiCarsclubはマネタイズのでしょうか?本質的に、それはその中でプラットフォームの支払いのサポートを介して、各トランザクションから一五%カットを取ります。また、すべての取引の保険を提供しています。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。