翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/12 11:25:33
英語
The recent Cubie financing news is an apt example to draw from. It’s an app designed for females so naturally it comes with emoticons and lots of ‘girly’ stuff. Cubie likely won’t get as many users, but it has a niche and targeted female audience – and that could be very useful for bringing in advertising revenue. The startup has netted over 4 million users in the last six months alone, which I thought was quite impressive.
日本語
最近Cubieファイナンスニュースから描画するためのaptの例です。それは女性のために設計されたアプリですので、当然、それは顔文字と "女の子らしい'ものがたくさん付属しています。 Cubieは、おそらく多くのユーザーを取得することはありませんが、それはニッチとターゲット女性観客を持っています - そしてそれは広告収入で持って来るために非常に有用である可能性があります。起動時は、私は非常に印象的だと思った一人で最後の6ヶ月間で400万人のユーザー、上に相殺している。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.techinasia.com/vertical-chat-apps/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。