翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/12 11:23:34

jesica
jesica 50
日本語

ご返信ありがとうございます。
お取引できて嬉しいです。

注文に関してですが、弊社が扱っているのはXです。
手元に在庫がありますので、すぐに注文するわけではないのですが、
次は、30-50個程度注文する予定です。
配送はdoor to doorの航空便を利用したいです。
支払いはPayPalを利用したいです。
以上でお見積もりください。

上記の注文数の場合の納期を教えて下さい。

加えて、英語のマニュアルをデータ(pdfなど)で頂けませんか?

ご返信お待ちしております。

英語

Thank you for your reply.
I'm glad to be able to deal.

But with respect to the order, you are dealing X is our.
Because there is stock on hand, but I is not order immediately,
Next we are going to order about 30-50 pieces.
Want to use airmail delivery of door to door.
Payment want to use PayPal.
Please quote above.

Please tell us about the delivery of the above-mentioned case of the number of orders.

In addition, our data do not (such as pdf) manual in English?

We look forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません