翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/11/05 10:07:56

may_tsuchiya
may_tsuchiya 50 オークション英語を専門に翻訳しています。
日本語

他に支払った金額がある場合は、領収書を品物に貼り付けて送ってもらうか、
領収書の写真を撮ってメールに添付して送信して、私のメールアドレスに直接返信してください。

tuyoshi562124@xb4.so-net.ne.jp

アナタの問い合わせに対して、返信が遅くなった事をお詫びします。
問い合わせの内容を翻訳してもらったり、運送会社に問い合わせたりして日にちがかかりました。
この問題は、私にとって信用問題ですので、あなたが納得されるまで、最後までキチンと対応します。

英語

If there are any other amount paid, please mail the goods with the receipt attached or please reply directly to my email address with a photo of the receipt attached.

tuyoshi562124@xb4.so-net.ne.jp

I really apologize for the late reply regarding your inquiry. It took a while due to ask someone to translate your inquiry and check the shipping status to the carrier. I would sincerely like to take this reputation of myself; therefore, I would like to correspond this matter until reaching to your satisfaction.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のネットオークション、イーベイで相手から質問の返答です。