翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2010/11/03 16:16:24
日本語
問い合わせいただきまして有難うございます。
送料は、発送したときに、私がきちんと払いました。
日本からイギリスに発送しましたので、送料とは別に、おそらく、関税を請求されたのだと思います。
関税は、世界中共通で、受け取り側が支払う事になっていてどうしようもありません。
詳しい事はこちらから、運送会社に問い合わせてみますので、
2~3日程、おまちください。必ず返信します。
英語
Thank you for contacting us.
I definitely paid the shipping cost when I shippedt the product.
As I send it to England from Japan, I suppose you are asked to pay the custom duty.
The custom duty is what the reciever has to pay and I can do nothing for you.
As I will ask the delivery agency about it in detail, please wait a few days.
I never forget to tell you soon.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外のネットオークション、イーベイで相手から質問の返答です。