Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/11 16:40:34

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

In order to achieve the most out your Interbrands award it is suggested that the Interbrands logo and seal be used in a variety of different ways that best demonstrate your brand's status. Amongst these is using the seal on packaging, advertisements, transport, business cards etc. For advice on how best to leverage your Interbrands status contact us by email.

EVENTS

The culmination of each Interbrands programme is an Awards event which has been described in the press as "the Oscars for branding". This event attracts a great deal of media attention and representatives of each brand are presented with their Interbrands awards in the presence of senior figures from the industry and their peers.

日本語

自社のインターブランド受賞を有効に生かすためには、自社のブランド・ステイタスを最も見せられるよう様々な異なった方法でロゴとシールをお使いになられることをお勧めします。その1つはシールをパッケージ、広告、乗り物、名詞等にお使いになることです。自社のインターブランド・ステータス効果を高めるにはどうすればよいかをお知りになりたい方はどうぞEメールで弊社にご連絡ください。

イベント

インターブランドの各種プログラムは受賞イベントで締めくくられ、メディアでは「ブランドのオスカー賞」と表現されております。このイベントはマスコミの注目を非常にひきつけ、各ブランドの代表は業界の名士や同業者の出席の下、受賞するインターブランド賞と共に紹介されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Prefer somebody who can do the whole translations, not only a few chunks. ネイティブではない方は結構です。