Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/11 16:28:24

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

SEAL AND LOGO

Brands with Interbrand status are entitled to use the Interbrands award seal on their packaging and in their advertising to show customers that they have achieved this recognition for their branding excellence (in the same way many companies expose ISO accreditation). Many of the world’s leading brands have chosen to advertise the fact that they have received Interbrand status, taking large advertisements in major local publications to do so. A certificate is also provided for display.

In the JAPAN many major brands are now utilising the seal in their marketing and PR activities, and we expect to see this usage increase as we move onto our ninth edition in the country.

日本語

シールとロゴ

インターブランド・ステータスのブランド会社はインターブランド賞シールを商品のパッケージや広告に使用する資格があり、それによって(多くの企業がISO国際規格認定を見せるのと同じように)自社ブランドが優れていることを認められたことをお客様に示すことができます

多くの世界一流ブランド会社はインターブランド・ステータスを受けた事実を宣伝することを選び、地元の有力誌に大きく広告を掲げていらっしゃいます。
証明書も、ディスプレー用に提供されます。

現在、多くの日本の主要ブランドがマーケティングは宣伝活動にインターブランドシールを使用しておられます。弊社では日本国内第9版と共に、ますますシールの使用が広がることを願っております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Prefer somebody who can do the whole translations, not only a few chunks. ネイティブではない方は結構です。