Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/11 14:38:55

barefoot
barefoot 50 翻訳は勉強した経験があるのみ。普段は手抜きしない、投げやらない主義ですが、...
英語

Participating brands have enjoyed extensive media coverage directly as a result of being featured in Interbrands publications. As participating brands represent the most powerful in their field we promote them as examples of best practice.

Coverage includes regular exposure on television, national radio, and the national and trade press. A comprehensive database of journalists from television and radio and press receive copies of Interbrands.
The publication serves as an invaluable reference source for journalists writing features about specific markets and brands or more general branding, marketing and business stories.

日本語

参加ブランドは出版物に取り上げられ、メディア報道の恩恵を受けました。参加したブランドで、その分野の中で最もパワフルであることを示したブランドに対しては、最良事例として販促を行っていきたいと考えています。

メディア報道にはテレビや国営のラジオ放送、業界紙などへの露出が含まれており、テレビ、ラジオ、業界紙の総合データベースに、Interbrands の冊子が届けらます。
その冊子は、業界やブランドについて、またマーケティングやビジネスについて報道するジャーナリストたちにとって、非常に重要な情報源となるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Prefer somebody who can do the whole translations, NOT only a few chunks. ネイティブではない方は結構です。