翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/09 14:25:12
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
[削除済みユーザ]
44
日本語
先日商品が到着しましたありがとうございます。
しかし、今回の商品のバッテリーは不良品でした。
バッテリーを充電をして、次の日には、充電がほとんどなくなっています。
私は、修理をしたいので、この商品のバッテリーを私に売って欲しいです。
@@のマニュアルを見ると、バッテリーの型番はAAです。
あなたは、@@から注文をすることはできますか?
私は、これからもあなたからこの商品を購入したいと思っています。
良いお返事をお待ちしております。
英語
Thank you, I have just received the products the other day.
However, this time the battery of the product seems to be defective.
After I charged the battery, on the following day, it was not charging anymore.
I wanted to fix the battery myself, as I this was already sold to me.
When I looked at the manual of @@, the battery is AA type.
Can you possible order the battery from @@?
I think I want to purchase products from you still, even after now.
Will be waiting for your kind reply.