翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/08 15:34:23

zhizi
zhizi 68
英語

In terms of Pixaroll’s growth, Ian is coy on the numbers, but insists that initial traction is good: “Currently we are experiencing growth in terms of customers and revenue just from word of mouth publicity.” To back that up, Ian says the startup has assembled a group of early users to listen to its feedback, and is tweaking both the app and the service as a whole on the basis of that feedback. As for the cross-platform mobile apps, Ian tells us, “We’re looking at major revisions for both platforms pushing out in the month of November.”

日本語

Pixarollの成長に関して、Ianは数字については話したがらないが、最初のトラクションは良いと主張している。「今、私達は口コミだけで顧客と収益を増やそうとしています。」それをバックアップするために、同スタートアップが初期に得たユーザーでグループをつくりフィードバックを得て、そのフィードバックに基づいてアプリとサービスの両方をまとめて微調整していると同氏は語る。クロスプラットフォームのモバイルアプリに関しては、「両プラットフォームを大きく改善し11月にはアップデートすることを目指しています」とIanは言う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/pixaroll-print-photosasia-australia-launch/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを見てください。