翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/08 14:24:15

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Chinabank Payments is a limited liability company that has RMB 100.5 million (US$16 million) in registered capital, and was started up in 2003. It’s a fairly big player in the industry, though not one of the largest. But the payments company has one thing that is absolutely golden: government-issued approval to operate online payments in the country.

360Buy is also thought to be developing an online ad platform as well. Earlier this month the e-commerce site took a tentative step into overseas markets, shipping some of its items to customers in 35 countries.

日本語

Chinabank Paymentsは2003年にスタートアップした登記資本金1億50万人民元(1600米ドル)有限責任会社だ。かなりのビッグプレーヤーだが、国内最大級とまではいかない。しかし、同社には絶対的に重要なものがあった。政府から発行された国内におけるオンライン決済サービスの認可だ。

360Buyもインターネット広告プラットフォームも開発していると考えられている。今月初め、同eコマースサイトは35か国の客に同社の商品を発送し、海外市場への一歩を踏み出そうと試みた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/360buy-acquires-online-payments-company/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを見てください。