翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2012/11/07 18:57:57
こんにちは、メールが遅くなってすみません。
昨日、あなたのお店の商品をチェックしてみました。
とても興味深く、価値のあるアイテムがあったので、その入札に参加する事にします。
3種類のアイテムで、終了まで1週間あるようです。
私の予算の許す限り、入札します。
結果がどうであれ、先日落札した商品と同じパッケージで送ってもらいたい。
私は、それが一つではなく少しでも多くなる事を望んでいる。
私の入札が終るまで、もうしばらくお付き合い下さい。
それでは、また連絡します。
ごきげんよう
Hello and I am sorry for the late reply.
I've checked your products yesterday.
I've found some items which attracted me and I've decided to participate bidding those.
There are 3 types of items and it will finish in a week.
I will bid as long as my budget allows me to do so.
I'd appreciate if you could ship those items with exactly the same package as the last item I bid, regardless the result.
I am hoping to bid as many as I could.
Thanks for your patience.
I will let you know soon.
Regards