翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2012/11/06 09:17:19
あなたのビザが無事に給付されたとのことで、安心すると共に、とても嬉しく思っています。
我々は、Aから契約書の雛形を入手しようとしています。また、あなたの滞在中の保険契約について確認しています。確認を要する事項が生じたら、またお知らせします。
インターンシップ開始前に準備してもらえることがあるか、Bに確認して、のちほど改めてご連絡します。
P.S.先週、あなたの友人から当社でのインターンシップについて問合せをいただきました。彼女にもまた連絡します。ありがとうございました!
As your VISA was issued without any problems, I am both relieved and very happy.
We are trying to get a sample of your contract from A. Also, we are confirmed the insurance agreement for your period of stay. If we need to confirm anything with you, we will let you know.
We will check with B if there is anything we need to get you to prepare before commencing the internship and will contact you again later.
P.S. Last week we had an enquiry from your friend about internships at the company. We will contact her again. Thank you very much!