Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/06 04:51:32

英語

But to leverage 300 million Twitter users, a startup has to worry about users in at least twelve different countries. That means that your product has to be equally appealing to Americans, Turks, Japanese, Mexicans, and Indonesians (among others) and you’ve gotta be sure that whatever you’re doing is available in all those different languages and works across all those different cultures.

日本語

しかしスタートアップが3億人のTwitterユーザーを活用するには、少なくとも20カ国にわたるユーザーのことを考えなければならない。つまり、あなたの商品がアメリカ人、トルコ人、日本人、メキシコ人、インドネシア人(その他)にとって等しく魅力的でなければいけない。また異なる言語、異なる文化を横断して利用できるようになっていなければならない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません